Dragon Ball, El Mito (Parte 1)

1.990 Ese año los italianos cerraban la torre de pisa por problemas de seguridad, los americanos daban la bienvenida al primer senador negro del país, los alemanes empezaban las obras para derribar “el muro de la vergüenza” ¿Pero y en España que pasaba en ese año? Felipe González gobernaba con su tercer mandato consecutivo, el Barça fichaba (como entrenador) al que mas adelante se convertiría en uno los iconos blaugranas, Johan Cruyff , todo parecía concurrir con “normalidad” salvo un  detalle que mas de uno recordara para el resto de sus días , no es ni mas ni menos que la primera emisión en TV3 (canal de TV autonómico catalán) de Bola de Drac (Dragon Ball, As bolas maxicas, Las esferas del Dragon.. mil y un nombres por zonas geográficas para la serie y personajes que se convertirían en un mito).

Seguramente los dirigentes de TV3 desconocían la semejante “locura” que se desataría tras esa decisión, prácticamente de la noche a la mañana esos dibujos animados de un niño con cola se convertirían en un fenómeno de masas capaz de colapsar el mercado de san Antonio de Barcelona con tal de intercambiar cromos (los dirigentes de Panini todavía se tienen que estar frotando las manos por conseguir los derechos XDDD), conseguir fotocopias o comprar a cualquier coste algo sobre la serie.

Gracias a este fenómeno  el manga (Planeta de Agostini fue la afortunada de hacerse con los derechos del manga de dragón ball y hizo una fuerte apuesta al sacar dos versiones , una en catalán y otra en castellano) y la animación japonesa irrumpieron con fuerza en la programación infantil de los canales de TV (Jhonny y sus amigos mas conocida por Kimagure Orange Road, Ranma ½ , Dragon Quest y así un largo etc.) , pero pareció ser que el convertirse en una serie recordada por todos y que pasaría de generación en generación solo estaba reservado para Goku y compañía.

Ya poco o nada queda que contar sobre esta serie que nadie tenga en su conocimiento, pero aun así os invito a seguir esta línea de post sobre Dragon Ball donde hablaremos sobre cosas tan curiosas como cuantos videojuegos de Dragon Ball existen, canciones que hacen referencia a la Serie, polémicas creadas alrededor de ella (por supuesto también raja…., digo critica…. Hablaremos de la película XD) y así un largo etc., que espero como mínimo os haga recordar la primera vez que intentasteis de tirar un KAME HAME HA (XD).

Nga Saludos y no olvides “Eso decimos todos”.

The following two tabs change content below.

Iván Aniorte

Latest posts by Iván Aniorte (see all)

También te puede interesar:

Loading Facebook Comments ...

Comentarios

  1. Fernando Romero dice:

    Fue y es un gran anime, precursor de muchos otros. Es bueno que vayan a volver a emitirla en Catalunya, no es una serie de la que haya que privar a los niños de hoy. Seguramente las generaciones que hayan crecido sin Bola de Drac son generaciones perdidas XD.

  2. Iván Aniorte dice:

    Siempre me acordare de todos los jefes de la generalitad valenciana que se les ocurrió la grandiosa idea de prohibir la emisión de los canales catalanes ¬¬
    Para mi ver goku en castellano o con el doblaje en valenciano es un sacrilegio y un suplicio.

    Nga Saludos

  3. The6thsence dice:

    Amen a eso, los «insultos» y frases hechas que dicen catalan tienen mucha mas gracia, tales como borinot, tap de bassa, cap de suro…XD.

  4. Frede Engel dice:

    Buf, yo ahora estoy intentando ver bola de drac en boing, pero buf, kame hame ha por onda vital, … y una serie de cosas de doblaje que son una aberración, lo raro es que en los juegos de bola de dragón, la traducción es correcta. Un kame hame ha en castellano de los videojuegos del anime sigue siendo kame hame ha. Son Gohan, sigue siendo Son Gohan y no Son Gohanda… ¿A dónde anda el Son Gohan? ¿Piccolo? Bueno eso aúnn tiene un pase. Pero KAme hame ha a onda vital, eso si que es … un asco. En catalán hay muchas series que se ven mejor: Doctor Who y Bola de Dragón por ejemplo. Torchwood de momento en catalán no sé… Eso de la frase final del episodio en el que Jack dice, algún día me encontraré a un Doctor o al Doctor, refiriendose al doctor, en catalán dice: «algun dia em trobaré un metge que m’explicarà el perquè», algun día algun medico… Eso si que es una cagada de doblaje brutal y en catalán. El doblaje es ciertamente necesario para enterarnos de que va la cosa, pero al menos que tengan cuidado y cautela, que lo mimen y no lo hagan de cualquier manera.

  5. Iván Aniorte dice:

    @The6thsence Para mi el mejor insulto de esta serie junto con el de tap de bassa es el de payaso XDD.

    @Frede Engel La verdad es que el doblaje en catalan tiene mas fallos de lo que creemos pero en comparacion con el de castellano es una autentica obra maestra XDD.

  6. silmarion37 dice:

    estoy deacuerdo de que bola de drac es una de las mejores series que an emitido en españa… aun que he de decir que en el doblage en castellano si hicieron una cosa bien el nombre de «Satanas cor petir» puesto que en Japones es Pikolo,…… es lo unico que hicieron bien en el doblage de la serie en castellano, y me extraña que siendo como pareceis tan forofos (frikys) de bola de drak no os hayais dado cuenta o no lo hayais admitido…….(siempre dentro del respeto)….

  7. Angel Lorente Graciano Angel Lorente dice:

    Si no recuerdo mal, al intento número 108 de KAME HAME HA, me salió! xDDD
    Que recuerdos…….

Responder a Angel Lorente Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *